Ferretti Custom Line 106 2023 $9,495,000 usd à vendre

OFF MARKET (présentement retiré de la vente)

Ferretti Custom Line 106 2023 $9,495,000 usd à vendre

*Parfait état, jamais utilisé
* Seulement 80 heures
* Garantie complète disponible

Ce superbe 2023 Custom Line 106 est un chef-d’œuvre du design et de l’ingénierie italiens. Avec seulement 80 heures de moteur et n’ayant jamais été utilisé, ce yacht est en parfait état, comme neuf. Il offre un luxe inégalé, une technologie de pointe et des performances exceptionnelles, ce qui en fait le choix ultime pour les propriétaires de yachts exigeants.

Caractéristiques principales :

Intérieur spacieux : Élégant, moderne et conçu pour le confort, avec des matériaux et des finitions haut de gamme.
Systèmes de navigation avancés : Technologie de pointe pour une croisière en douceur et en toute sécurité.
Aménagements luxueux : Avec notamment un grand pont soleil et de nombreux espaces pour recevoir les invités.
Performance : Le bateau est propulsé à une vitesse et une maniabilité exceptionnelles, pour une navigation à la fois palpitante et douce.
Garantie complète : Pour s’assurer que chaque composant de ce yacht est couvert.

Il s’agit d’une opportunité extraordinaire de posséder un Custom Line 106 flambant neuf sans attendre. Proposé à un prix compétitif de 10 995 000 $, ce yacht est une perle rare et ne restera pas longtemps sur le marché.

Ce Ferretti Custom Line 106 est situé dans le sud de la Floride, veuillez nous contacter au 514-521-1221 pour tous les détails concernant ce Ferretti Yachts Custom Line 106, notre bureau est situé en banlieue de Montréal.

Cliquez ici pour une visite virtuelle du Ferretti Custom Line 106.

Dimensions du bateau
Longueur hors tout : 106 pieds
Largeur : 24 pi 3 po
Tirant d’eau maximum : 6 pi 8 po
Poids
Déplacement : 321875 lb
Vitesse de croisière
Vitesse de croisière : 22 noeuds en régime établi
Vitesse à la coque : 26 kn à tr/min
Rayon d’action : 400 nmi
Réservoirs
Carburant : (3884 gal)
Eau douce : (793 gal)
Hébergement
Cabines invités : 5
Cabines d’équipage : 3
Toilettes invités : 6
Autre
Pavillon d’immatriculation : Îles Marshall
Concepteur : Francesco Paszkowski

 

Moteurs :

2000 MTU M96L 16V (Moteur 1)
Type de moteur : Inboard
Type de carburant : Diesel
Heures de fonctionnement du moteur : 80
Puissance : 2000 hp

2000 MTU M96L 16V (moteur 2)
Type de moteur : Inboard
Type de carburant : Diesel
Heures de fonctionnement du moteur : 80
Puissance : 2000 hp

 

 

 

Ita Yachts Canada propose de vous assister et de voir à vos intérêts pour l’achat de ce yacht qui est à vendre par une autre organisation. Nous serons présents lors de l’inspection et tout au long de la transaction et ce peu importe sa localisation. L’équipe d’Ita Yachts Canada se soumet au plus haut standard d’éthique.

 

Coque et structure

COQUE GÉNÉRALITÉS

La forme de la coque est conçue sur la base de l’expérience acquise sur des yachts similaires précédents, en tenant compte des caractéristiques de résistance, de tenue en mer et de manœuvrabilité.

La conception et l’évaluation structurelles sont désignées selon l’expérience la plus récente acquise par le constructeur dans la conception et la construction de GRP pour ce type de yacht et selon les règles de classification RINA. La coque est divisée en 3 compartiments étanches, par la cloison d’abordage étanche sur le coqueron avant et la cloison d’abordage étanche de la salle des machines, conformément aux règles de classification. La cloison d’abordage étanche est positionnée conformément aux règles de classification. Un espace de puits à chaîne adapté pour contenir les câbles de chaîne bâbord et tribord est prévu devant la cloison d’abordage étanche.

MATÉRIAUX ET CONSTRUCTION DE LA COQUE ET DU PONT

Le yacht a été construit avec une combinaison de stratifié GRP sandwich et simple peau utilisant des fibres de verre E/carbone mat, unidirectionnelles/biaxiales et des noyaux en mousse à cellules fermées pour le sandwich, selon les dessins structurels approuvés par les règles de classification.
Coque et structure

COQUE GÉNÉRALITÉS

La forme de la coque est conçue sur la base de l’expérience acquise sur des yachts similaires précédents, en tenant compte des caractéristiques de résistance, de tenue en mer et de manœuvrabilité.

La conception et l’évaluation structurelles sont désignées selon l’expérience la plus récente acquise par le constructeur dans la conception et la construction de GRP pour ce type de yacht et selon les règles de classification RINA. La coque est divisée en 3 compartiments étanches, par la cloison d’abordage étanche sur le coqueron avant et la cloison d’abordage étanche de la salle des machines, conformément aux règles de classification. La cloison d’abordage étanche est positionnée conformément aux règles de classification. Un espace de puits à chaîne adapté pour contenir les câbles de chaîne bâbord et tribord est prévu devant la cloison d’abordage étanche.

MATÉRIAUX ET CONSTRUCTION DE LA COQUE ET DU PONT

Le yacht a été construit avec une combinaison de stratifié GRP sandwich et simple peau utilisant des fibres de verre E/carbone mat, unidirectionnelles/biaxiales et des noyaux en mousse à cellules fermées pour le sandwich, selon les dessins structurels approuvés par les règles de classification.
Hull and structure

COQUE GENERAL

The hull form is designed based on the experience gained on previous similar yachts, taking into account the strength, seakeeping and manoeuvrability characteristics.

The structural design and assessment are designated according to the most recent experience gained by the builder in the design and construction of GRP for this type of yacht and according to the RINA classification rules. The hull is divided into 3 watertight compartments, by the watertight collision bulkhead on the forepeak and the watertight collision bulkhead in the engine room, in accordance with the classification rules. The watertight collision bulkhead is positioned in accordance with the classification rules. A chain locker space suitable for containing the port and starboard chain cables is provided in front of the watertight collision bulkhead.

COQUE ET  DECK MATERIEL ET CONSTRUCTION

The yacht has been built with a combination of sandwich and single skin GRP laminate using matt, unidirectional/biaxial E-glass/carbon fibres and closed cell foam cores for the sandwich, according to structural drawings approved by the classification rules.
Coque et structure

COQUE GÉNÉRALE

La forme de la coque est conçue sur la base de l’expérience acquise avec des yachts similaires précédents, en tenant compte des caractéristiques de résistance, de tenue en mer et de maniabilité.

La conception et l’évaluation structurelles sont désignées en fonction de l’expérience la plus récente acquise par le constructeur dans la conception et la construction de GRP pour ce type de yacht et selon les règles de classification RINA. La coque est divisée en 3 compartiments étanches, par la cloison étanche d’abordage du coqueron avant et la cloison étanche de la salle des machines, conformément aux règles de classification. La cloison étanche d’abordage est positionnée conformément aux règles de classification. Un espace de coffre à chaîne adapté pour contenir les câbles de chaîne bâbord et tribord est prévu à l’avant de la cloison étanche d’abordage.

MATÉRIAUX ET CONSTRUCTION DE LA COQUE ET DU PONT

Le yacht a été construit avec une combinaison de sandwich et de stratifié GRP simple peau utilisant des fibres de verre E/carbone mates, unidirectionnelles/biaxiales et des noyaux de mousse à cellules fermées pour sandwich, conformément aux dessins structurels approuvés par les règles de classification.
Hull and Structure

HULL GENERAL

The hull form is designed based on the experience gained with previous similar yachts, taking into account the strength, seakeeping and handling characteristics.

The structural design and assessment are designated according to the most recent experience gained by the builder in the design and construction of GRP for this type of yacht and according to the RINA classification rules. The hull is divided into 3 watertight compartments, by the forepeak watertight bulkhead and the engine room watertight bulkhead, in accordance with the classification rules. The watertight collision bulkhead is positioned in accordance with the classification rules. A chain locker space suitable for containing the port and starboard chain cables is provided forward of the watertight collision bulkhead.

HULL AND DECK MATERIALS AND CONSTRUCTION

The yacht has been built with a combination of sandwich and single skin GRP laminate using matt, unidirectional/biaxial E-glass/carbon fibres and closed cell sandwich foam cores, in accordance with structural drawings approved by the Classification Rules.
Coque et Structure

GÉNÉRAL DE LA COQUE

La forme de la coque est conçue sur la base de l’expérience acquise avec de précédents yachts similaires, en tenant compte des caractéristiques de résistance, de tenue en mer et de maniabilité.

La conception et l’évaluation structurelles sont désignées en fonction de l’expérience la plus récente acquise par le constructeur en matière de conception et de construction de GRP pour ce type de yacht et selon les règles de classification RINA. La coque est divisée en 3 compartiments étanches, par la cloison étanche d’abordage sur le coqueron avant et par la cloison étanche de la salle des machines, conformément aux règles de classification. La cloison étanche d’abordage est positionnée conformément aux Règles de Classification. Un espace de coffre à chaîne pouvant contenir à la fois les câbles de chaîne bâbord et tribord est prévu à l’avant de la cloison étanche d’abordage.

MATÉRIAUX ET CONSTRUCTION DE COQUE ET DE PLANCHER

Le yacht a été construit avec une combinaison de stratifié GRP sandwich et simple peau utilisant des fibres de verre E/carbone mates, unidirectionnelles/biaxiales et des noyaux de mousse à cellules fermées pour sandwich, conformément aux dessins structurels approuvés par les règles de classification.
Hull and Structure

HULL GENERAL

The hull form is designed based on the experience gained with previous similar yachts, taking into account the strength, seakeeping and handling characteristics.

The structural design and assessment are designated according to the most recent experience gained by the builder in designing and building GRP for this type of yacht and according to the RINA classification rules. The hull is divided into 3 watertight compartments, by the watertight collision bulkhead on the forepeak and by the watertight bulkhead in the engine room, in accordance with the classification rules. The watertight collision bulkhead is positioned in accordance with the Classification Rules. A chain locker space capable of holding both the port and starboard chain cables is provided forward of the watertight collision bulkhead.

HULL AND FLOOR MATERIALS AND CONSTRUCTION

The yacht has been built with a combination of sandwich and single skin GRP laminate using matt, unidirectional/biaxial E-glass/carbon fibres and closed cell sandwich foam cores, in accordance with structural drawings approved by the Classification Rules.

La structure est constituée d’éléments structurels longitudinaux principaux et transversaux secondaires, utilisant des fibres de carbone sur des zones spécifiques.

HARD TOP

Le hardtop et les supports latéraux sont constitués d’une structure composite et soutenus également par des piliers aux extrémités avant et arrière. Le hardtop comprend :

Mât peint en structure en alliage d’aluminium soudé avec radars, paratonnerre, feux de navigation et capteurs
Équipement de navigation et de communication

PEINTURE ET FINITION

Tous les produits utilisés pour la peinture SONT des finitions standard adaptées à ce type de yacht. Le yacht a été livré avec un revêtement marin de qualité supérieure, reconnu par l’industrie.

FINITION EXTÉRIEURE

La qualité de finition des pièces en gelcoat poli est définie par les normes de qualité du constructeur et les procédures de contrôle. La finition est en gelcoat blanc, à l’exception de la ligne de beauté et des autres pièces conformément au plan de couleurs.

Les surfaces extérieures du yacht sont finies selon les différentes zones ; chaque zone est caractérisée par ses propres niveaux de qualité et contrôles. En général, les critères d’acceptation porteront sur l’équité, les fissures, la brillance, la peau d’orange. Les zones antidérapantes seront conformes au plan correspondant. et une peinture antifouling est appliquée sur la partie immergée de la coque.

GARAGES ARRIÈRE ET AVANT

Le garage arrière est fini en gelcoat, à l’exception du plafond où du bois a été installé. Les murs et les plafonds du garage avant sont finis en gelcoat.

ESPACE PROPULSEUR D’ÉTRAVE

L’espace propulseur d’étrave est fermé par un panneau métallique boulonné

SALLE DES MACHINES

Les murs de la salle des machines sont recouverts d’une plaque sandwich aluminium/caoutchouc et le plafond d’une tôle Di Bond ou similaire. Les panneaux sont de finition blanche lisse, faciles à nettoyer et présentent une surface dure et résistante à l’abrasion à l’intérieur des locaux machines.

Des mains courantes AISI 304 sont installées autour des moteurs et le long des escaliers ou là où cela est jugé nécessaire pour des raisons de sécurité. Les mains courantes sont démontables.

SALLE DE CONTRÔLE DES MOTEURS

La salle de contrôle est située à l’arrière de la salle des machines. Une porte à charnière étanche donne accès à la salle des machines. Le sol est en tôle d’aluminium. La salle est bien éclairée et équipée de la climatisation.

PROTECTION CATHODIQUE

Anodes dédiées pour la coque, les arbres, les hélices, les gouvernails, les propulseurs et les ailerons stabilisateurs.

GRILLES DE COQUE

Les principales prises d’eau de mer sont équipées de grilles fixes.
Envoyer des commentaires
Panneaux latéraux
Historique
Enregistrées

Machines principales

TRANSMISSIONS

La transmission est en ligne avec chaque arbre à vis directement relié à la bride de sortie de la boîte de vitesses. Le moteur principal est directement couplé à la boîte de vitesses ; l’ensemble de propulsion (moteur principal et boîte de vitesses) est soutenu élastiquement par des supports résilients.

MOTEURS PRINCIPAUX

Deux moteurs diesel à quatre temps adaptés à la propulsion marine sont installés sur des fondations dans la salle des machines, un de chaque côté :
Fabricant : MTU
Modèle : 16v 2000 M96L
Puissance nominale (chacun) : 2 638 mhp / 1 939 kW à 2 450 tr/min
La puissance nominale est conforme au profil de fonctionnement du fabricant 1DS (puissance moyenne : moins de 60 % de la puissance nominale / utilisation annuelle : jusqu’à 1 000 heures). Les émissions d’échappement seront conformes aux réglementations IMO II / EPA TIER 3.

BOÎTES DE VITESSES

Chaque moteur est équipé d’un réducteur ZF 3070A. Le rapport de réduction déterminé en fonction de la conception de l’hélice et de l’ensemble de propulsion est de 2,750:1.

LIGNES D’ARBRE, ROULEMENTS ET JOINTS

Des roulements lubrifiés à l’eau de mer sont installés pour chaque ligne d’arbre de propulsion. Le matériau de l’arbre est en Marinox17.

Les joints mécaniques sont montés à l’intérieur de la coque, ils sont refroidis par le système d’eau de mer.

Côté hélice, chaque arbre est soutenu par une seule entretoise conçue sur mesure, construite en NiBrAl et conçue selon les règles de classification. Le support est complété par un bossage en tube de forte épaisseur. Un palier en caoutchouc hydrolubrifié est monté dans le bossage.

HÉLICES

Deux hélices inclinées, 5 pales, d’un diamètre d’environ 1250 mm, conçues pour obtenir un rendement élevé et un faible bruit seront fournies. Elles sont fabriquées en nickel-aluminium-bronze (NiBrAl). Chaque hélice est équilibrée statiquement et dynamiquement. Les tolérances de fabrication seront conformes à la norme ISO 484/2 CLASSE S.

GOUVERNAILS

Deux gouvernails à bêche avec commande de direction par câble sont installés. La taille de la pale est déterminée pour assurer de bonnes capacités de manœuvre ; le gouvernail est correctement décalé transversalement par rapport à l’axe de la ligne d’arbre afin de retirer l’arbre à vis sans démonter la pale. Le matériau de construction des gouvernails est AISI 316L. Les trous de gouvernail sont en acier inoxydable, la mèche du gouvernail est en Marinox17.

DIRECTION

Le système de direction est de type électrohydraulique. Un volant à commande par câble est installé dans la timonerie et sur le poste de barre Fly. Sur le tableau de bord, un panneau de commande affiche les principales informations (mode, état d’alarme, angle de gouvernail) du système de direction. Le système hydraulique est composé d’un groupe motopropulseur (réservoir d’huile avec une pompe 400V/50Hz/3ph) et de 2 vérins hydrauliques (un pour chaque gouvernail).

PROPULSEUR D’ÉTRAVE

Un propulseur d’étrave entraîné par un moteur hydraulique de 58 CV est installé dans un espace dédié. L’installation est exécutée strictement selon les instructions et les spécifications du fabricant. Des joysticks de commande sont installés sur les postes de barre principaux et de pilotage.

AILERONS DE STABILISATION
Envoyer des commentaires
Panneaux latéraux
Historique
Enregistrées

STABILISATEURS

Deux ailerons électrohydrauliques stabilisateurs fonctionnant en navigation et à vitesse nulle ont été installés. La commande des ailerons est intégrée au tableau de bord principal avec un panneau de commande supplémentaire de secours dans la timonerie.

INTERCEPTEURS

Deux unités, une pour chaque côté, sont installées sur le bord du tableau arrière, actionnées par des servo-unités reliées aux unités de commande. Le système est géré par le système de surveillance dans la timonerie.

GROUPES ÉLECTROGÈNES ÉLECTRIQUES

Deux groupes électrogènes diesel avec les caractéristiques suivantes sont installés dans la salle des machines :
• Fabricant Kohler
• Puissance nominale : 44 kW
• Tension/fréquence nominale et phases : 400 Vac/50 Hz – triphasé
• RPM 1 500
• Classe d’isolation : H
• Régulation de tension : ± 0,5 %
• Régulation de fréquence : ± 0,5 %
• Système de démarrage : 24 Vdc

Chaque groupe électrogène diesel est équipé d’un arrêt automatique pour les alarmes suivantes :
• Faible pression d’huile
• Température élevée de l’eau
• Survitesse

Chaque groupe électrogène diesel est équipé de :
• Enceinte insonorisée et peinture blanche RAL selon la norme du fabricant
• Système de support résilient
• Système de circulation et de refroidissement d’eau douce intégré avec échangeur de chaleur
• Refroidisseur d’huile
• Régulateurs de vitesse électroniques
• Panneau de commande installé à l’extérieur de la caisse de résonance équipé de :
– Boutons poussoirs de démarrage/arrêt
– Volts, ampères et heure compteurs

Le système d’échappement des gaz est de type humide, avec un séparateur gaz/eau et une sortie installés sur la coque latérale au niveau de la ligne de flottaison ; les tuyaux vers le séparateur gaz/eau et entre le séparateur gaz/eau et le moteur hors-bord sont en CuNi. L’installation des groupes électrogènes est effectuée strictement selon les instructions et les spécifications du fabricant.

Systèmes

SYSTÈME DE CALE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE

Chaque compartiment étanche est doté d’une aspiration de cale séparée, avec clapet de pied, reliée par le collecteur de cale principal à la pompe de cale.
L’eau de la cale est évacuée par-dessus bord par un raccord par-dessus bord situé dans la salle des machines. Les pompes de refroidissement des moteurs principaux peuvent être utilisées pour aspirer l’eau de la cale de la salle des machines en cas d’urgence.
Deuxième aspiration de cale sur chaque compartiment étanche, avec clapet de pied, reliée par le collecteur de cale de secours, à la pompe de cale/incendie de secours et évacuant par-dessus bord par une vanne à trois voies. Le collecteur de cale de secours a été installé hors de la salle des machines. Lorsque le drainage n’est pas nécessaire, les dispositions peuvent être omises à condition que la sécurité du yacht ne soit pas compromise.
Le puits à chaîne est auto-videur, en plus une aspiration de cale reliée à une pompe à main dédiée a été installée. Un système d’alarme de cale, relié au système d’alarme et de surveillance, a également été installé dans tous les compartiments desservis par le système de cale. Les pompes de cale peuvent être démarrées et arrêtées depuis le panneau de commande.
Les conduites de cale sont dotées de tuyaux flexibles résistants au feu (ISO 7840) à l’intérieur des locaux de machines et de tuyaux résistants au feu (ISO-13363) à l’extérieur des locaux de machines ; les collecteurs sont en acier inoxydable AISI 316.

SYSTÈME DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE

Ce système possède sa propre pompe dans la salle des machines et est connecté au système de cale de telle manière que les pompes de cale et de lutte contre l’incendie puissent servir de pompes de cale et vice-versa.
Des vannes d’incendie, avec tuyaux d’incendie et buses, sont installées dans les positions suivantes :
• n°1 sur le pont soleil
• n°2 sur le pont principal
• n°4 sur le pont inférieur

Équipé de tuyaux d’incendie d’une longueur maximale de 18 m et de buses d’un diamètre de 12 mm de type à double usage (c’est-à-dire de type pulvérisation/jet).
Le système de lavage de la chaîne est constitué de deux buses installées sur chaque écubier, reliées à la tuyauterie anti-incendie. Le dispositif de lavage est activé depuis la timonerie ou localement par une vanne temporisée à commande à distance.
Le matériau des conduites anti-incendie est flexible et résistant au feu selon la norme ISO 15540/1 à l’intérieur de l’ER ou ISO 7840 à l’extérieur de l’ER.

POMPE DE CALE

Une pompe centrifuge auto-amorçante électrique 400Vac/50Hz/3ph dans la salle des machines pour le système de cale principal avec bac de récupération. La pompe peut être by-passée avec la pompe électrique d’incendie.

POMPE DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE

Une pompe centrifuge auto-amorçante électrique 400Vac/50Hz/ dans la salle des machines pour le système d’extinction d’incendie avec bac de récupération. La pompe peut être by-passée avec la pompe électrique d’incendie.

POMPE DIESEL DE SECOURS

Une pompe diesel avec un débit de max. 550 l/min et une hauteur manométrique de max. 40 m H2O est installée dans la salle de contrôle.

SYSTÈME DE CARBURANT

Un réservoir de stockage de carburant structurel et un réservoir journalier structurel sont installés dans le fond de la coque selon le plan de capacité des réservoirs. Des conduites sont installées dans la salle des machines pour transférer le carburant de chaque réservoir à l’autre par deux pompes électroniques. Les vannes sont à commande manuelle.
Stations de remplissage situées sur les côtés du pont principal, une à bâbord et une à tribord, et une capable de fournir le carburant au réservoir de soute. Les vannes sont à commande manuelle.
Matériau de tuyauterie flexible résistant au feu selon la norme ISO 15540/1 à l’intérieur de l’ER ou ISO 7840 à l’extérieur de l’ER. Les raccordements aux moteurs principaux et aux groupes électrogènes sont réalisés avec des tuyaux flexibles en caoutchouc synthétique résistant à l’huile.

POMPE DE TRANSFERT DE CARBURANT

Le système de transfert permet de transférer l’eau d’un réservoir à l’autre au moyen d’une pompe 24Vdc et d’une deuxième pompe 400V/50Hz/3ph, toutes deux équipées d’un bac de récupération. Les commandes des pompes sont situées sur le panneau électrique principal dans la salle de contrôle des moteurs et surveillées dans le tableau de bord principal dans la timonerie. Les deux générateurs seront alimentés par une pompe de surpression électrique chacun.

FILTRES DE CARBURANT

Filtres pour les moteurs principaux (type duplex) et les générateurs diesel (simple).

CIRCUIT D’EAU DOUCE

Un réservoir d’eau douce sur le fond de la coque dans la zone avant selon le plan de capacité des réservoirs. Des lignes d’eau froide et chaude sont prévues pour alimenter les différents utilisateurs. L’eau chaude est produite par deux chaudières électriques 220V/50Hz de 100 litres de capacité de chauffage de 1,5kW chacune et distribuée à bord par un anneau, une pompe de circulation maintient la température constante.
Raccords de douche de lavage intégrés au système d’eau douce
Alimentation en eau pour les essuie-glaces montés dans la timonerie
Les conduites d’eau chaude sont isolées.
Conduites de remplissage sur le pont principal arrière des deux côtés.

EAU DOUCE

Un (1) dessalinisateur à osmose inverse de type unique avec une capacité totale de 180 l/h et une température d’eau d’alimentation de 25 °C. La production de l’eau de mer est délivrée directement dans le réservoir, l’unité est placée dans les locaux techniques arrière, pré-montée sur un châssis et complétée par des préfiltres, un rinçage à l’eau douce et un panneau de commande local.

POMPE À EAU DOUCE

Un système de pression d’eau réalisé par deux pompes électriques alimentées en 400 Vac/50 Hz/3 ph dans la zone technique arrière.

SYSTÈME D’ÉGOUT

Un réservoir structurel d’eaux noires et un réservoir d’eaux grises installés selon le plan de capacité des réservoirs ; chaque système avec tuyauterie dédiée. Deux pompes de transfert auto-amorçantes, une pour chaque système, aspirent à partir de deux collecteurs et permettent le déchargement via deux connexions à la mer séparées. Décharge au moyen d’une bride Marpol placée.
WC reliés au système d’eau douce pour le rinçage ; les eaux sont délivrées au réservoir par leur propre pompe. Le rejet par-dessus bord des eaux usées non traitées doit être effectué conformément aux réglementations internationales applicables.
Le système d’eaux grises est conçu pour que les éviers, les baignoires et les douches s’écoulent par gravité à travers des réservoirs de collecte conventionnels équipés d’une pompe automatique et connectés au réservoir. Les machines à laver et les lave-vaisselle se vident directement dans le réservoir d’eaux grises. Les utilisateurs de la cuisine se vident directement dans le réservoir par gravité. Une vanne à trois voies, correctement étiquetée, dans un endroit accessible pour l’évacuation hors-bord.
Matériau de tuyauterie composé de tuyaux en caoutchouc flexibles et à paroi dure avec hélice métallique pour les systèmes d’eaux noires et d’eaux grises.

POMPES À EAUX NOIRES ET GRISES

Une pompe électrique à eaux noires et une pompe électrique à eaux grises 400 Vac/50 Hz/3 ph dans le local technique arrière.

SYSTÈME D’EXTINCTION D’INCENDIE

SYSTÈME D’EXTINCTION DE LA SALLE DES MACHINES

Un système fixe de lutte contre l’incendie au gaz hors de la salle des machines. Une alarme sonore et visuelle fonctionnant automatiquement lorsque l’alarme incendie est activée.

SYSTÈME D’EXTINCTION DU GARAGE

Le garage arrière est équipé d’un système de gicleurs anti-incendie alimenté par l’eau de mer.

SYSTÈME D’AIR COMPRIMÉ

Un compresseur électrique d’une puissance d’environ 1,5 kW dans la salle des machines, capable de fournir de l’air à 7 bars maximum, ainsi qu’un réservoir d’environ 24 litres. Le système fournit de l’air comprimé au klaxon en standard et, via un réducteur de pression, aux connexions dans la salle des machines, le pont arrière, la zone de plage et le pont avant.

DALOUSES ET SYSTÈME DE DRAINAGE

Les dalousies et le système de drainage collectent et évacuent à l’extérieur les eaux de lavage et de pluie des ponts extérieurs. Au-dessus du pont de franc-bord, les tuyaux sont en PVC (rigide) et flexibles. Sous le pont de franc-bord, les conduites de dalots sont en flexibles conformes à la norme ISO 13363. Sur les ponts extérieurs, les dalots sont équipés de grilles amovibles en acier inoxydable. Le garage arrière est vidé par une pompe manuelle 24VDC connectée par-dessus bord.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT À L’EAU DE MER

Utilisé pour refroidir les moteurs principaux, les boîtes de vitesses et les gaz d’échappement ; il y a deux systèmes symétriques pouvant être connectés via une vanne montée sur le collecteur placé entre les deux coffres de mer (un dédié à chaque côté) et normalement fermé.
Un coffre de mer dédié pour alimenter le dessalinisateur.
Chaque joint d’arbre a un système de tuyauterie de refroidissement indépendant et peut être connecté au système de refroidissement du moteur des côtés tribord et bâbord.
Chaque générateur refroidi par son propre système d’eau de mer.
Matériau de tuyauterie pour le système d’eau de mer fabriqué en CuNi 90-10. Pour les lignes des moteurs principaux, des tuyaux flexibles conformes à la norme ISO 13363 utilisés pour les lignes de boîte de vitesses, de ligne d’arbre et de générateurs. Les connexions aux moteurs sont réalisées à l’aide d’un joint flexible
Les coffres de mer listés ci-dessous sont installés et à proximité de chaque unité la tension correspondante.

CONDUITES D’ÉVENT D’AIR

Tous les réservoirs structurels avec une ligne d’évent d’air adéquate.
Les évents des réservoirs de mazout sont connectés à une seule ligne, puis conduits par-dessus bord par un col de cygne placé au-dessus du pont principal. Le matériau est le même que celui utilisé pour le système. Conduite d’évacuation d’eau douce reliée à la coque par-dessus bord via un col de cygne à placer au-dessus du pont principal.
Conduites d’évacuation d’eau noire et grise par-dessus bord via un col de cygne à placer au-dessus du pont principal.
Raccords de coque

SYSTÈME HYDRAULIQUE

Les systèmes se composent de groupes électrogènes alimentant les systèmes suivants, là où ils sont installés :

Appareil à gouverner
Porte de coque arrière et élévateur
Passerelle
Ailerons de stabilisateurs
Porte de coque de garage avant
Envoyer des commentaires
Panneaux latéraux
Historique
Enregistrées

SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DES GAZ DES MOTEURS PRINCIPAUX

Les gaz d’échappement de chaque moteur sont conduits principalement sous l’eau et partiellement au-dessus de la ligne de flottaison à travers un conduit en PRV installé dans chaque flotteur latéral de la coque.
Compensateurs métalliques aux sorties des gaz des moteurs. Avant d’entrer dans le conduit en PRV sur le côté, les gaz sont refroidis par l’eau de mer provenant du système de refroidissement du moteur.
Les tuyaux principaux secs sont en acier inoxydable AISI 304 et AISI 316L pour les parties mouillées. Tuyaux d’eau de mer dans des tuyaux flexibles conformes à la norme ISO 13363.

SYSTÈME DE CLIMATISATION

Conçu et construit de manière à garantir le confort dans les conditions météorologiques. Espaces de vie intérieurs tels que cabines, salons, timonerie desservis par le système de climatisation. FrançaisLe système de ventilation du yacht est basé sur les principes suivants :

Espaces de vie, cuisine et timonerie
Cuisine et salles de bain avec extraction d’air mécanique
Espaces techniques arrière et garage arrière ventilés mécaniquement par des unités d’extraction et d’entrée naturelle
Salle des machines ventilée mécaniquement
Climatisation et chauffage réalisés par des ventilo-convecteurs.

Aménagements
MATÉRIEL D’ANCRAGE ET D’AMARRAGE

Deux ancres de type High Holding Power en acier galvanisé dans des goussets d’ancrage en acier inoxydable. Chaque unité pèsera environ 140 kg reliées à la coque par une chaîne de 16 mm de diamètre en acier galvanisé, avec maillon à goujon et d’une longueur de 165 m chacune.

BOLLARDS D’AMARRAGE

Bollards en acier inoxydable AISI 316L poli comme suit :
• n. 4 sur la zone de manœuvre avant montée sur le pont (2 de chaque côté)
• n. 4 sur les zones d’amarrage surélevées arrière dans le cockpit du pont principal (2 de chaque côté)
• n. 4 chaumards intégrés dans les chaumards, montés sur le pavois latéral du pont principal (2 de chaque côté)
• n. 2 sur la plate-forme arrière (1 de chaque côté)

CHAUMARDS

Des chaumards en acier inoxydable poli AISI 316L seront montés dans le pavois comme suit :
• n. 2 sur la zone de manœuvre avant, équipés de 3 rouleaux verticaux chacun (1 de chaque côté)
• n. 4 avec crochets intégrés, montés sur le pavois latéral (2 de chaque côté)
• n. 2 sur le pavois arrière au droit de la zone d’amarrage surélevée équipés de 3 rouleaux verticaux chacun (1 de chaque côté)

GUINDEAUX

Deux guindeaux électriques de type vertical (5,5 kW, 400 VAC/50 Hz/3 ph), double rotation sur le pont avant, boulonnés au pont et contrôlés localement au moyen d’un contrôleur. Chaque guindeau est équipé d’un barbotin en acier inoxydable, d’un tambour en acier inoxydable et monté à proximité d’un rouleau de chaîne monté au-dessus de chaque écubier. Une plaque en acier inoxydable poli sous les guindeaux protège le gelcoat et facilite l’élimination des saletés.

CABESTANS

Deux cabestans verticaux à commande électrique à pédale (2,2 kW, 400 VCA/50 Hz/3 ph) sur la zone d’amarrage surélevée construite de chaque côté du cockpit du pont principal. Chaque unité est assurée par une double rotation à une seule vitesse.

DÉFENSES ET FOUETS

8 défenses cylindriques et 6 défenses sphériques avec couvercles complétées par 3 m de ligne d’amarrage
3 gaffes (2 x 4,0 m + 1 x 3,0 m)
Un jeu (en option) de fouets d’amarrage (2 unités) pour l’annexe

CORDES D’AMARRAGE

Un total de 130 m de câbles d’amarrage noirs Ø26 mm.

PASSERELLE

Une passerelle électrohydraulique rétractable avec cadre en acier poli, planches en teck posées et une main courante amovible manuellement sur le côté arrière bâbord du yacht. La largeur de marche de la plus petite partie est d’environ 500 mm et la portée depuis l’extrémité arrière de la coque d’environ 1800 mm. L’angle vertical sera de +/- 10 degrés. La passerelle est équipée de lumières de courtoisie. La charge de travail de sécurité de cette passerelle est de 150 kg. Le panneau de commande sera proche de l’entrée du cockpit avec des boutons de type présence humaine. Un récepteur est installé pour la télécommande.

ÉCHELLE DE BAIN

Portable en acier inoxydable poli échelle de bain pliable, avec marches en teck installées manuellement à l’aide de deux prises montées dans la plate-forme arrière au moyen de brides en acier inoxydable poli.

GARAGE ARRIÈRE ET ANNEXE

Prévu pour accueillir une annexe (fournie par le propriétaire) équipée d’un système de propulsion diesel d’une puissance inférieure à 200 kW.
Une porte de coque DMT à commande électrohydraulique à l’arrière réalisée en GRP et s’ouvre en deux modes, vers le haut (mode garage flottant) et vers le bas (mode zone de plage). Dans l’ensemble, l’utilisation des portes de coque est limitée à la mer calme et aux eaux abritées. L’état des portes de coque est surveillé par le système de surveillance central. Le fonctionnement de la porte DMT s’effectue au moyen d’un panneau de commande local.
Treuil hydraulique pour sortir et lancer l’annexe sur les rouleaux fixés au sol du garage.
Éclairage alimenté en 230 Vac et alimentation de secours 24 Vdc au plafond.
Porte battante étanche pour séparer le garage des compartiments adjacents.

GARAGE AVANT

Un rangement avec trappe hydraulique, à l’avant sous le bain de soleil du pont avant.

VITRAGES EN VERRE

Le type et l’épaisseur des panneaux vitrés sont conformes aux exigences des organismes de réglementation.
Les vitrages sont de couleur Gris Europe (sauf pour la timonerie) et sont installés sur la coque et les superstructures selon le GA et le design extérieur.

HUBLOTS

Hublots en acier inoxydable poli avec verre gris Europe dans la zone équipage du pont inférieur de forme ronde

PORTES ÉTANCHES

Une entre la salle de contrôle des machines et la salle des machines
Une entre le local technique arrière et la salle des machines
Une entre la salle de contrôle des machines et le garage

PORTES DE PAVILLON ET PORTES ARRIÈRE

Deux portes au niveau du pont principal, sur l’escalier menant à la plateforme de bain, de type à charnières, avec un cadre en acier inoxydable poli.
Deux portes de pavois (une de chaque côté) avec charnières dissimulées et seuil et serrures en acier inoxydable.

PORTES ET PANNEAUX EXTÉRIEURS

Du salon arrière du pont principal au cockpit : porte vitrée, de type coulissante et rotative, cadre peint, fabriquée en 3 parties, coulissante à commande manuelle.
Zone garde-manger du pont principal (côté bâbord) : porte à pantographe manuelle avec structure en PRV.
Accès pont principal à la salle de contrôle (côté bâbord) : porte à pantographe manuelle en PRV.
Hall du pont principal (côté tribord) : porte vitrée coulissante avec cadre peint en 2 parties, 1 coulissante à commande manuelle et 1 fixe.
Pont soleil : deux portes pantographes manuelles en PRV avec ouverture vitrée avec système de verrouillage/déverrouillage électrique.
De la timonerie au pont soleil : panneau vitré coulissant avec cadre peint en 1 partie coulissante à commande manuelle.
Panneaux étanches à commande manuelle avec capteur pour la surveillance de leur état sur le pont dans les zones suivantes :
• Évacuation de secours de la salle des machines, seuil de type affleurant
• Accès au pic avant, seuil de type affleurant
• Évacuation de secours de la cabine propriétaire, seuil de type affleurant
• Évacuation du pont soleil de la cabine équipage avant par panneau à charnières horizontales.

MAINS COURANTES, CAPRAILS, PILIERS ET ESCALIERS EXTÉRIEURS NON STRUCTURELS

Mains courantes en acier inoxydable poli AISI 316L, sur les zones suivantes :

Mains courantes spécifiquement conçues par le chantier et le designer sur l’ouverture du pavois latéral des deux côtés tribord et bâbord du pont principal.
Périmètre arrière SD : main courante en acier inoxydable poli de section rectangulaire 60×20 mm avec chandeliers peints en noir (section circulaire D32mm) et rambardes.
Périmètres latéraux et avant SD : chandeliers peints en noir et rambardes en corde synthétique.
Escaliers non structurels avec cadre porteur en acier inoxydable et marches recouvertes de planches en teck.
Deux piliers en acier inoxydable peints ou polis sur le pont soleil pour soutenir le hard top.

REVÊTEMENT DE PONT EN TECK

Les ponts extérieurs principaux et latéraux/avant sont revêtus de teck naturel et de calfeutrage noir de série, y compris les panneaux de pont.
Plateforme de bain et porte de tableau arrière revêtues de teck naturel et de calfeutrage noir.
Planches de 45 mm de large et d’une longueur maximale de 3000 mm, épaisseur 12 mm. Planches de teck collées directement sur les ponts à l’aide d’un système de pose sous vide.

ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ

Bouées de sauvetage abritées (2) avec lumière et fumée
2 radeaux de sauvetage pour 10 personnes chacun (total 20 personnes)
20 gilets de sauvetage
• 2 gilets de sauvetage pour enfants
• 1 transpondeur SART
• 1 EPIRB
La liste des équipements de lutte contre l’incendie standard est la suivante :
• Extincteurs à mousse (3)
• Extincteurs à poudre 1 kg (2)
• Extincteurs à poudre 6 kg (5)
• Extincteurs CO2 5 kg (6)
• Couverture anti-feu (5)

BERCEAUX D’ANNEXE

Un jeu de rouleaux en plastique pour l’annexe à l’intérieur du garage arrière monté sur des cadres en acier inoxydable boulonnés à la plaque inférieure.

VOIES DE VOIE LATÉRALES

Voies de travail au-dessus des fenêtres sur les sections pleine largeur de la superstructure pour permettre le nettoyage des fenêtres par l’équipage à l’aide d’un harnais et d’une chaise de mât.
Deux glissières (chariots) et butées d’extrémité sur chaque rail.

MÂTS DE DRAPEAU

Mât de drapeau en acier inoxydable sur le pavois arrière du pont soleil.

ESSUIE-GLACE

Les fenêtres de la timonerie avant sont équipées de trois essuie-glaces à vitesse intermittente et variable.
Gicleurs de nettoyage à eau froide

DOUCHES EXTÉRIEURES

Un pommeau de douche, avec connexion mobile sur la plateforme de bain arrière.
Envoyer des commentaires
Panneaux latéraux
Historique

Système électrique

DISTRIBUTION DE PUISSANCE

Le système est conçu pour assurer une répartition uniforme de la charge sur les trois phases.
Les sources d’alimentation en courant alternatif sont connectées au tableau électrique principal installé dans la salle de contrôle avec disjoncteur magnétothermique automatique et également contrôlé à distance.
Une source de boutons-poussoirs rétroéclairés pour chaque alimentation pour indiquer l’état en ligne/hors ligne ainsi que des lampes pour indiquer la tension de ligne.
Un bouton d’arrêt d’urgence pour chaque générateur sur le tableau électrique principal. Jeux de barres 400 et 230 Vca divisés en deux sections, chaque section alimente la moitié des utilisateurs.
Un couplage de bus sépare les deux systèmes de jeux de barres, actionné manuellement et permet de connecter un ou deux générateurs au système de distribution.
Dispositifs de protection automatiques dédiés qui évitent les erreurs dans les opérations de gestion des sources électriques.
Le système de mise à la terre est un conducteur neutre séparé (type TN-S).
Système de distribution équipé d’un dispositif indicateur de faible isolation fournissant un signal d’alarme localement et au système de surveillance.
Système de protection contre les retours de puissance pour chaque générateur.

CONNEXION À QUAI

Alimentation standard d’un transformateur d’isolement triphasé de 70 kVA, entrée 400 Vac, sortie 400/230 Vac avec neutre.
Une prise de courant de 125 A avec environ 20 m de câble.
Un dispositif électrique pour la manipulation du câble d’alimentation portable à l’arrière.
Les opérations de conversion « en ligne » et « hors ligne » s’exécutent uniquement à partir du panneau avant de l’unité de conversion.

TABLEAU DE COMMANDE PRINCIPAL

Construit (IP22) en acier, peint et installé dans la salle de contrôle des moteurs. La face avant est isolée par des grilles de ventilation naturelle et des panneaux à charnières ouvrants.
Étiquettes appropriées pour chaque jauge ou interrupteur.
Barres omnibus en cuivre tréfilé, de section appropriée et isolées.
Toutes les lignes provenant du tableau de distribution passent par des disjoncteurs à commande manuelle ayant des déclenchements de court-circuit et de surintensité.
Le tableau électrique est divisé comme suit :
• Générateurs 400/230 Vac et panneau de commande de la ligne de quai
• Section d’alimentation 24 Vdc
• Section pour les différents interrupteurs de démarrage des systèmes
La section du panneau des générateurs comprend les principaux éléments suivants :
• Un multimètre pour chaque générateur
• Jauges de tension, jauges d’ampérage
• Contrôle de mise à la terre
• Système Mayer (SLS)
• Alarme de surcharge
• Lampes de signalisation
La section du tableau électrique 24 Vdc accueille les interrupteurs magnétothermiques pour les utilisateurs du système électrique à courant continu et l’affichage du système de surveillance.
Chaque groupe électrogène dispose d’un interrupteur d’isolement et de voyants pour indiquer l’état de marche et d’arrêt.

TABLEAU ÉLECTRIQUE D’URGENCE

Installé aussi près que possible de la source d’alimentation électrique de secours, alimenté par un système de batterie de secours.
Banque de batteries 24 Vdc équipée d’un coupe-batterie manuel et d’un chargeur de batterie dédié, et dimensionnée en fonction de l’équilibre électrique en cas d’urgence et conformément aux exigences des organismes de réglementation.

TABLEAUX DE DISTRIBUTION

Les tableaux de distribution sont répartis le long du Yacht selon la conception du système électrique, construits en matériau métallique ou composite et alimentés par le tableau principal par des lignes équipées de disjoncteurs de protection. Les lignes de départ sont protégées par des disjoncteurs à commande manuelle.

BATTERIES

Deux groupes (24Vdc) (un par unité) pour le démarrage des moteurs principaux ; alimentés par un chargeur de batterie
Deux groupes (12Vdc) (un par unité) pour le démarrage des générateurs diesel ; alimentés par un chargeur de batterie
Un groupe pour la distribution d’urgence 24Vdc ; alimenté par un chargeur de batterie
Un groupe (24Vdc) pour la station radio ; alimenté par un chargeur de batterie
Un groupe pour les utilisateurs 24Vdc (services) ; alimenté par un chargeur de batterie
Batteries de démarrage rechargées par les alternateurs installés sur le moteur concerné et un chargeur de batterie dédié.
Les batteries de démarrage des moteurs principaux peuvent être échangées en cas d’urgence.
L’état de toutes les batteries sera affiché sur le système de surveillance central.

MOTEURS ELECTRIQUES ET DEMARREURS

Chaque démarreur de moteur est équipé d’un interrupteur d’isolement et de voyants pour indiquer l’état de marche et d’arrêt.

SYSTEME D’ECLAIRAGE

Eclairage LED dans les locaux d’habitation intérieurs généraux. Système d’éclairage principal 230Vac par des drivers contrôlés électroniquement et généralement positionnés dans le tableau de distribution de la zone. En cas de panne de courant, quelques lumières alimentées par les batteries de secours.

ESPACES TECHNIQUES

Les locaux techniques sont éclairés selon la norme du constructeur par un système 230Vac par des plafonniers ou de type œil de bœuf dans les zones plus petites.
Grands coffres de rangement avec un éclairage suffisant alimenté par une ligne 24Vdc, avec interrupteur local.
La salle des machines et la salle de contrôle sont éclairées au moyen de plafonniers IP55 avec un interrupteur au droit de l’accès principal.

TIMONERIE

Lampe de lecture à la position de la carte.
Système d’éclairage à lumière rouge dans la timonerie pour la navigation de nuit.

 

ESPACES D’ÉQUIPAGE

Spots de type LED au plafond des logements de l’équipage.
Chaque lit d’équipage est équipé d’une lampe de lecture LED.

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR (VIP & BEACH CLUB)

L’éclairage des espaces VIP et du beach club est basé sur l’installation de spots de type LED au plafond et de bandes LED le long des bords du plafond et au niveau des marches des escaliers intérieurs, comme éclairage de courtoisie intérieur.
Chaque pièce dispose d’au moins deux systèmes d’éclairage distincts avec leurs interrupteurs respectifs.

INTERRUPTEURS, PRISES ET COUVERCLES ASSOCIÉS

Interrupteurs, prises 230Vac 3 broches 16A et couvercles associés fabriqués par PLH, ou similaires, dans les espaces intérieurs VIP, les zones d’équipage, la timonerie, le garde-manger et les prises de la cabine du capitaine.
Prises 24Vdc, 230Vac et 400Vac dans la salle de contrôle des machines, tandis que dans la salle des machines une prise universelle Vimar + GFI30mA.

ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR

Le système d’éclairage est conçu pour éclairer correctement les ponts, les escaliers et les coursives, les zones d’embarquement latérales et la passerelle arrière.
Les projecteurs du mât éclairent les côtés bâbord et tribord.
Les projecteurs du bord extérieur du plafond du pont éclairent les zones d’embarquement des radeaux de sauvetage.
Le guindeau d’ancre sur le pont avant est éclairé par des lumières pour permettre un travail en toute sécurité sans éblouissement.
Tous les éclairages extérieurs sont contrôlés depuis la timonerie
.Éclairage extérieur :
• Spots LED au plafond
• Spots LED au sol
• Éclairage LED pour marches d’escalier
Y compris les tampons, variateurs et blocs d’alimentation/transformateurs requis.
L’éclairage extérieur sera sélectionné par le constructeur.

PROJECTEUR DE RECHERCHE

Un (1) projecteur de recherche sur le mât et pourra être commandé à distance depuis la timonerie.

ÉCLAIRAGES SOUS-MARINS

Éclairages sous-marins pour l’éclairage du plan d’eau autour du yacht. FrançaisCes feux sont répartis comme suit : 8 à tribord, 8 à bâbord et 4 sur le tableau arrière. Les éclairages sous-marins seront contrôlés depuis la timonerie et depuis le cockpit sur le pont principal.

ÉCLAIRAGE DE SECOURS

Tous les passages et escaliers menant au poste de pilotage et à d’autres endroits requis par les organismes de réglementation seront équipés d’un nombre approprié d’éclairages de secours.
Les éclairages sont alimentés par un parc de batteries de secours ou par une source d’alimentation de réserve indépendante.

SYSTÈME FIXE DE DÉTECTION ET D’ALARME INCENDIE

Système dans tous les espaces clos, à l’exception de ceux ne présentant aucun risque d’incendie significatif (toilettes, salle de bain, espace vide, etc.) et des points d’appel à commande manuelle placés dans tout le yacht pour assurer des moyens de notification facilement accessibles, comme l’exigent les organismes de réglementation.

Électronique / Divertissement

SYSTÈME DE NAVIGATION

Tableau de bord intégré innovant avec navigation et automatisation dans la timonerie. Le tableau de bord est composé de :

4 écrans tactiles MFD 16” (verticaux)
2 écrans tactiles MFD 16” (horizontaux)
2 commandes du système Jog
Levier de commande du propulseur d’étrave
Manettes des gaz des moteurs principaux
Boutons de démarrage/arrêt des moteurs principaux et signaux d’alarme + boutons d’arrêt d’urgence
Clé des moteurs principaux
Pilote automatique
2 VHF (classe D DSC)
Buzzers d’alarme
Le tableau de bord intégré permet la visualisation et le contrôle (où indiqué) des éléments suivants :

Gestion de la configuration des moniteurs de navigation
Gestion des scènes de contrôle du dispositif de la timonerie
Sélecteur de langue (italien – anglais)
Contrôle de la luminosité du moniteur intégré (Hatteland)
Contrôle des essuie-glaces
Contrôle du klaxon
Contrôle de la vidéosurveillance
Contrôle des projecteurs de recherche
Contrôle de la signalisation du klaxon de brouillard
Contrôle des feux de la timonerie
Contrôle des feux de navigation
Cap
Rouleau et tangage
Direction et vitesse du vent
Profondeur de la mer
Vitesse du yacht
Contrôle et variateur de lumière du compas
Panneau de commande de la direction
Système de stabilisation
Niveaux des réservoirs, y compris les niveaux haut et bas Alarmes
Page d’alimentation CA (principaux paramètres du convertisseur, de l’alimentation à quai et des générateurs lorsqu’ils sont installés)
Page d’alimentation CC (principaux paramètres des principaux éléments alimentés par le courant CC)
Batteries
Moteurs principaux
Boîtes de vitesses
Portes extérieures et écoutilles et hublots (le cas échéant)
Portes de coque
Portes intérieures étanches
Alarmes de cale
Système de détection d’incendie
Dessalinisateur
Contrôle des pompes de cale et d’incendie
Contrôle de la ventilation ER
Nom du navire (lorsqu’il est rétroéclairé)
Contrôle des lumières sous-marines
Contrôle des lumières extérieures et de l’éclairage de la cabine
Pompe de gouvernail
Position du gouvernail (RAI)
Mode de pilotage et prise en charge
Extinction d’incendie
Données moteur Conning
Système de surveillance
Envoyer des commentaires
Panneaux latéraux

Postes supplémentaires :
Postes de commande positionnés à l’extérieur sur le pont soleil et sur le cockpit arrière du pont principal, comprenant les commandes suivantes :

Poste de pilotage arrière :
– manettes des moteurs principaux
– panneaux de commande des moteurs principaux
– panneau de commande du propulseur d’étrave
Poste pont soleil (bâbord ou tribord) :
– manettes des moteurs principaux
– panneaux de commande et indicateurs des moteurs principaux
– indicateur de barre franche et d’angle de barre
– panneau de commande du propulseur d’étrave
– ​​panneau de commande du projecteur de recherche
– pilote automatique
– interphone, klaxon et VHF

ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION

1 compas magnétique avec fluxgate au-dessus
1 pilote automatique, complet avec compas gyroscopique
1 échosondeur avec écran LCD couleur
1 transducteur multifonction (profondeur, vitesse, température)
Capteurs de navigation comprenant :
– n.1 radar 3,5ft , antenne radar à réseau ouvert
– n.3 GPS
– n.1 système Flux gate
– n.1 compas magnétique
– n.1 station météo

FEUX DE NAVIGATION

1 blanc, feu de navigation en tête de mât
1 feu blanc, feu d’ancre
1 feu rouge, feu de navigation à bâbord
1 feu vert, feu de navigation à tribord
1 feu blanc, feu de poupe
4 feux rouges, non commandés.
Les feux de navigation sont contrôlés par un panneau installé dans la timonerie.
Alarme sonore et visuelle pour indiquer la panne de tout feu de navigation.
Panneau alimenté par le système de secours.

KLAXON

Un (1) klaxon à air comprimé
Type à pression d’air avec électrovanne connectée au système de pression d’air principal avec récepteur d’air local complet avec panneau de commande avec minuterie de signal de brouillard installé sur le pont.

SYSTÈME DE SURVEILLANCE

n.1 écran mfd dans la barre principale (16″)
n.1 écran mfd dans le mess de l’équipage (16″)
n.1 écran mfd dans la salle de contrôle des machines (16″)

SYSTÈME DE COMMUNICATION

2 radiotéléphones VHF avec DSC GMDSS classe D avec 2 combinés à distance dans la dinette de l’équipage et la salle de contrôle électronique
2 appareils VHF GMDSS portables.
1 radiotéléphone SSB GMDSS – DSC
1 récepteur NAVTEX
1 EPIRB 406 MHz, GMDSS, avec largage hydrostatique.
1 transpondeur radar, GMDSS (SART)

SYSTÈME RÉSEAU

Réseau LAN et un réseau WIFI dédié pour les services informatiques à bord, le divertissement à bord et le système AV compatibles avec les derniers protocoles et technologies disponibles au moment de l’installation de l’équipement.

SYSTÈME D’INTERCOM

Un système d’intercom alimenté par la ligne d’alimentation de secours dans les endroits suivants :
• 1 poste central avec microphone dans la timonerie
• 1 poste d’interphonie avec casque dans la salle des machines au poste de commande local des moteurs
• 1 poste d’interphonie au poste d’amarrage avant
• 1 poste d’interphonie au poste d’amarrage arrière.

SYSTÈME DE VIDÉOCOMMUNICATION

n.3 de type fixe, 2 dans la salle des machines, 1 dans le contrôle des moteurs
n.3 caméras fixes étanches, 2 au plafond du couloir extérieur du pont principal (une de chaque côté), 1 dans le cockpit du pont principal
Les caméras doivent être placées pour une meilleure vue et de manière à ce que l’éclairage normal n’éblouisse pas les caméras.
Système intégré au système de surveillance.

SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT ET INFORMATIQUE

Système (AV) avec serveur multimédia installé au centre, récepteur satellite et autres équipements nécessaires Les zones de luxe et d’équipage disposent de téléviseurs LED et de systèmes sonores appropriés.
(1) Antenne terrestre omnidirectionnelle avec TV, AM/FM.
Câblage standard pour un système intégré dans tous les domaines.
Système de divertissement centralisé avec une unité de rack principale placée dans une zone dédiée.

Intérieur
PONT INFÉRIEUR ET ESPACE INVITÉS

Hall d’entrée
Escalier MD – LD
Cabine invités bâbord (arrière) avec penderie
Salle de bain invités bâbord avec WC et bidet séparés
Cabine invités tribord (arrière) avec penderie
Salle de bain invités tribord avec WC et bidet séparés
Cabine invités bâbord (avant) avec penderie
Salle de bain invités bâbord avec WC et bidet
Cabine invités tribord (avant) avec penderie
Salle de bain invités tribord avec WC et bidet

PONT PRINCIPAL

Salon principal
Hall d’entrée
Escalier MD-UD
Toilette de jour
Garde-manger côté bâbord
Cuisine et local de rangement
Couloir d’équipage
Cabine du propriétaire
Bureau du propriétaire
Placard du propriétaire
Salle de bain du propriétaire

PONT SUPÉRIEUR

Timonerie
ESPACE ÉQUIPAGE (5 MEMBRES D’ÉQUIPAGE)

Escalier
Dînette d’équipage (côté tribord)
Cabine capitaine côté ouest
Cabines d’équipage côté bâbord et tribord (double)

ÉLECTROMÉNAGERS

Cuisine :

Cuisson électrique vitrocéramique 5 feux BOSCH
Hotte (30 a.c./h)
Four (90cm / 35,4inc.) BOSCH
Lave-vaisselle (12 personnes) BOSCH
Réfrigérateur côte à côte BOSCH
Compacteur à déchets
Évier double
Garde-manger Pont principal :

Four à micro-ondes
Réfrigérateur sous plan BOSCH
Messagerie de l’équipage :

Four à micro-ondes
Réfrigérateur sous plan
Buanderie (zone équipage) :

Sèche-linge BOSCH
Lave-linge BOSCH
Pont solaire :

Réfrigérateur à bouteilles à tiroir 90l
Machine à glaçons
Grill

 

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ

Le bateau qui est présenté sur cette page, l’est uniquement à titre d’information et n’est pas nécessairement toujours disponible à la vente et/ou à la location. Ce bateau est peut-être offert sous réserve, il faut vérifier sa disponibilité.  Ce document ou cette annonce n’est pas contractuel. Les informations sur les bateaux affichées dans les résultats ci-dessus sont présentées en toute bonne foi et, bien qu’elles soient considérées comme correctes, elles ne sont pas garanties. Ita Yachts Canada ne garantit pas et n’assume aucune responsabilité légale ou responsabilité pour l’exactitude, l’exhaustivité ou l’utilité des informations et/ou des images affichées, car elles peuvent ne pas être à jour ou encore êtres des images d’un bateau comparable. Toutes les informations sur les bateaux peuvent être modifiées sans préavis et sont sans garantie. Ce bateau est peut-être offert par un autre courtier ouvert au co-courtage (co-brokerage).

 

← Retour

Merci pour votre réponse. ✨

 

 

Laisser un commentaire